2Insieme al piano di cottura è fornito questo documento diviso indue parti:·le istruzioni per l'uso quotidiano del vostro apparecchio. Questolibr
11Particolare A Locale Locale daadiacente ventilareAEsempi di aperture di ventilazione Maggiorazione della fessura fraper l’aria comburente porta e
12600mm min.540mm min.700mm min.e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella figura. Sono previsti deiganci di fissaggio che consent
13AvantiPosizione gancio per Dietrotop H=40mmN.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori"f) E' possibile installare il pia
14Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare sollecitazionidi alcun genere a
15N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provo-care riscaldamenti o bruciature.Adattamento ai diversi tipi d
16Modifica Timbro della stazione tecnica DataIncollare qui una delle etichetteche si trovano nel sachettodegli iniettori%Questa apparecchiatura è conf
17Disposizione dei bruciatoriTC 63 Sø 145RSA TC 64 - TC 64 SSRSA TF 65 S - TA 65 Sø 145TCSA TF 66 S - TA 66 SSSATCTabella degli iniettoriTabella 1 Gas
18La table de cuisson est accompagnée de ce document divisé endeux parties :·le mode d’emploi courant de votre appareil. Cette brochure vouspermettra
19La table de cuissonLes modèles “tout gaz” comprennent :(1) - deux brûleurs semi-rapides : 1,90 kW(2) - un brûleur auxiliaire : 1,00 kW(3) - un brûle
20Les modèles “mixtes” comprennent :(1) - un brûleur semi-rapide : 1,90 kW(2) - un brûleur auxiliaire : 1,00 kW(3) - un brûleur rapide : 3,30 kW pou
3Il piano di cotturaI modelli "tutto gas"comprendono:(1) - due bruciatori semirapidi: 1,90 kW(2) - un bruciatore ausiliario: 1,00 kW(3) - un
21Réglage des brûleurs gazRéglage des brûleursLe réglage est progressif, il permet une adaptation facile aux différents diamètres decasseroles et aux
22Réglage de la plaqueUtilisation des plaques rapides à protecteur intégréLa plaque chauffe constamment, un protecteur évite sa surchauffe en cas d’ut
23Mode d’emploiRecommandations importantesLa table de cuisson doit être destinée à l’usage pour lequel elle a été spécialementconçue. Tout autre utili
24Mode d’emploiChoix des récipients· Les grilles support de casseroles des tables de cuisson gaz ou mixtes ne sontpas prévues pour des récipients de c
25EntretienAvant toute opération coupez l’alimentation électrique de l’appareil.Pour prolonger la durée de vie de votre table de cuisson, procédez à u
26Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié pour lui permettre d’effectuercorrectement les opérations d’installation, de rég
27En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe(réservé aux appareils de cuisson)b) La pièce doit être équipée d'un
28Les bidons de GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront donc pasêtre installés ou déposés dans des locaux qui se trouvent au dess
29555 mm475 mm55 mmSchéma de fixation des crochetsPosition crochet pour Position crochet pourtop H=20mm top H=30mmDevantPosition crochet pour Derrière
30Note: si la table de cuisson est installée au dessus d’un four encastré, il vaut mieuxinstaller le four de façon à ce qu’il repose sur deux cales en
4I modelli "misti"comprendono:(1) - un bruciatore semirapido: 1,90 kW(2) - un bruciatore ausiliario: 1,00 kW(3) - un bruciatore rapido: 3,3
31LGRRaccordement du tube rigide (cuivre ou acier)Le raccordement à la canalisation du gaz doit être effectué de façon à ne provoqueraucune contrainte
32• le plomb réducteur et l’installation de l’appartement puissent supporter la charge del’appareil (voir plaquette des caractéristiques);• l’installa
33• vérifier si, en tournant rapidement la manette du maximum au minimum les brûleursne s’éteignent pas.• Sur les appareils équipés de dispositif de s
34Emplacement des brûleursTC 63 Sø 145RSA TC 64 - TC 64 SSRSA TF 65 S - TA 65 Sø 145TCSA TF 66 S - TA 66 SSSATCTableau des injecteursTableau 1 Gaz liq
35Dit uit twee delen bestaande document is bijgeleverd bij de kook-plaat:·de instructies voor het dagelijks gebruik van het apparaat. Met dezegebruiks
36De kookplaatDe "alles gas" modellen bevatten:(1) - twee half-snelle branders: 1,90 kW(2) - een spaarbrander: 1,00 kW(3) - een snelbrander:
37De "gemengde" modellen bevatten:(1) - een half-snelle brander: 1,90 kW(2) - een spaarbrander: 1,00 kW(3) - een snelbrander: 3,30 kW voor
38Regelen van de gasbrandersRegelen van de brandersHet regelen is geleidelijk en maakt het aanpassen aan de verschillende diameters vande pannen en he
39Regelen van de plaatGebruik van de snelle platen met geïntegreerde beveiligingDe plaat verwarmt constant en een beveiliging vermijdt oververhitting
40Raadgevingen voor het gebruikBelangrijke aanbevelingenDe kookplaat is alleen bestemd voor huiselijk gebruik, waarvoor hij is ontwor-pen. Ieder ander
5Regolazione dei bruciatori gasRegolazione dei bruciatoriLa regolazione è progressiva, permette un facile adattamento ai diversi diametri direcipiente
41Raadgevingen voor het gebruikWelke pannen te gebruiken· De pannendragers van de gas-of gemengde kookplaten zijn niet geschikt voorgebruik van pannen
42SchoonmakenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het apparaat dat
43Installeren van de inbouwkookplatenDeze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, rege-len en onderhoud op de juis
44moeten de ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een minimum van 200 cm²(afb.A). Of op indirecte wijze vanuit aangrenzende vertrekken met venti
45te gebruiken.d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt geinstalleerd dan moet de afstandtussen de twee minstens 700 mm (milimeter).600mm min.
46Positie van de haak voor topAtráshoogte H=40mmN.B: Gebruik de haken die zich in de "doos met onderdelen" bevinden.f) De kookplaat kan word
47De aansluiting voert men uit met behulp van:- een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen NBN D51-003)- of met een flexibile buis van roestvr
48Het aansluiten aan het netMonteer een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het type-plaatje; bij direkte aansluiting aan het n
49verhoogd worden door aan het regelschroefje te draaien.Als de regulatie is uitgevoerd moeten de zegels op de by-pass weer worden aange-bracht met la
50Plaatsing van de brandersTC 63 Sø 145RSA TC 64 - TC 64 SSRSA TF 65 S - TA 65 Sø 145TCSA TF 66 S - TA 66 SSSATCTabel van de injectorsTable 1 (Voor Be
6Regolazione della piastraUso delle piastre rapide a protettore integratoLa piastra riscalda costantemente e un protettore ne evita il surriscaldament
51* A 15°C en 1013 mbar-droog gasP.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m3P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m3P.C.S. du Butane = 49,47 MJ/KgP.C.S. du
52Diese der Kochmulde beiliegende Bedienungsanleitung ist in zweiTeile untergliedert:Die Anleitungen für den täglichen Gebrauch Ihres Geräts: DieseBed
53Die KochmuldeDie Modelle “Nur Gas” umfassen:(1) - zwei Nomalbrenner: 1,90 kW(2) - einen Hilfsbrenner: 1,00 kW(3) - einen Schnellbrenner: 3,30 kW f
54Die Kombimodelle umfassen:(1) - einen Normalbrenner: 1,90 kW(2) - einen Hilfsbrenner: 1,00 kW(3) - einen Schnellbrenner: 3,30 kW für Erdgas 3,00 k
55Einstellung der GasbrennerEinstellung der BrennerDie Einstellung erfolgt progressiv und erlaubt so eine leichte Anpassung der Flammean die verschied
56Regelung der KochplatteVerwendung der Blitz-Kochplatten mit integrierter SchutzfunktionDie Platte heizt sich konstant auf, wobei die Schutzfunktion
57Hinweise zum GebrauchWichtige HinweiseDie Kochmulde darf nur für den häuslichen Gebrauch und nur für den Zweck, fürden sie geschaffen wurde, eingese
58Hinweise zum GebrauchZu verwendendes Kochgeschirr· Bei den Kombimodellen sowie den Modellen „Nur Gas“ sind die Kochgeschirr-Kochmuldenroste nicht fü
59ReinigungVor jeder Reinigung und Pflege muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, muss
60Installation der EinbaukochmuldenDie nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und geltenals Leitlinien zur korr
7Consigli per l'usoRaccomandazioni importantiIl piano di cottura deve essere destinato esclusivamente all'uso domestico peril quale è stato
61Räume, die mit einem ins Freie führenden Belüftungsschacht (wie eingangs beschrieben)versehen sind. Bei diesen darf es sich jedoch weder um Gebäudet
62600mm min.540mm min.700mm min.e) Der Umbau muß die angegebenen Abmessungen aufweisen. Zur Befestigung sind Hakenvorgesehen, die eine Befestigung auf
63VorneHakenposition bei HintenArbeitsflächen H=40mmNB: Verwenden Sie die im Beipack "Zubehör" befindlichen Haken.f) Das Kochfeld darf nur d
64- oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlußverschraubungen versehenen Inox-Stahlschlauches vorzunehmen.Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein
65Strombelastung und den geltenden Richtlinien entsprechender Schalter mit einerKontaktmindestöffnung von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf
66UmrüstungStempel der technischenDienststelleDatumKleben sie hier eines der imBrennerdüsen-Beutelbefindlichen Etiketten auf.%Dieses Gerät entspricht
67Anordnung der BrennerTC 63 Sø 145RSA TC 64 - TC 64 SSRSA TF 65 S - TA 65 Sø 145TCSA TF 66 S - TA 66 SSSATCBrennerdüsen-TabelleTabelle 1 Flüssiggas E
8Consigli per l'usoRecipienti da utilizzare· Le griglie di supporto delle pentole dei piani di cottura tutto gas o misti nonsono previste per l&a
9PuliziaPrima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall' alimentazione elettrica.Per una lunga durata del piano è indispensabile e
10Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia leoperazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica
Komentarze do niniejszej Instrukcji